samedi 14 septembre 2013

8 septembre. Le Mechoui



Carlux encore en fête- et encore une fois, il pleut.  Et il fait frais.  Mais quand-même, on continue à s’amuser.  Cette fois c’est le Méchoui, toujours sur l’esplanade du château.  Quatre agneaux à griller, des tables à préparer, et des haricots ‘à l’ancienne’ à mijoter. Et, comme David et Denise, nos amis australiens, sont toujours là, ils y participent.
Once again we’re partying in Carlux, and once again it’s raining.  And it’s cool.  But we still continue to have fun.  This time it’s the Mechoui (in the cuisine of Northern Africa, Méchoui refers to a whole sheep or a lamb spit roasted on a barbecue.) Still on the grounds of the chateau, with 4 lambs to barbecue, tables to set, and wonderful beans ‘in the old-fashioned style’ to simmer. Since our Australian friends, David and Denise, are still with us, they joined in. (In fact they planned this part of their trip so that they could experience our village activity.)



Déjà à 9 h, les agneaux se chauffent.  Already at 9, when we arrive, the lambs are heating up.




Des haricots, de l’ail (et des échalotes, des tomates, des poivrons…) pour les haricots à l’ancienne.’  Beans, garlic,(and shallots, tomatoes, peppers,…) for beans ‘in the traditional style.)




Christine, la comédienne, déguisée comme religieuse, avec Joseph, l’épicier.
Christine, an actress, in her nun’s costume, with Joseph, our grocer.
 


Des melons pour 100 personnes.  Melons for 100 people.

Et toujours de la pluie.  And.........rain.












Les desserts – le gâteau aux courgettes dans la moule a Kougelhof est à moi.  
 Desserts – the zucchini cake (Bundt style)  is mine


Denise aide Michèle à touiller les haricots.  Denise helping Michèle to stir the beans.




 La sauce - basting sauce

Christine, Eliane, Michele et Susan (Suzanne)

Fanny ne semble pas impressionnée par les histoires de son oncle, Raymond.
 Fanny doesn’t seem too impressed with whatever her uncle, Raymond, is trying to get across.
 

 Les agneaux sont enfin prêts.  The lambs are finally done.





Apres du melon avec du jambon et du porto – la viande.  After the melon with ham and port – the lamb.


 
Jean-Luc avec une 'petite' bouteille de rosé (regardez la bouteille 'normale' de rouge).
 Jean-Luc with a ‘small’ bottle of rosé – check out the normal size bottle of red


Pendant que Harry et Denise s’amusent avec d’autres bouteilles.
While Harry and Denise seem to be enjoying several other bottles.


Et David réfléchit sur ses péchés.  While David reflects on his sins.



Et Christine ajoute aux siens les jeux d’argent (c’est la tombola pour un jambon). 
And Christine adds gambling to hers (calling out the winning number for a ham)

Les enfants veulent un peu plus de dessert.  The kids would like a little more dessert.





Le ménage commence.  Time for cleanup.



Et maintenant, au lit - au moins pour une sieste.  Now, home to bed, at least for a nap.



1 commentaire:

Krys and Paul a dit…

So sorry for the rain - such a beautiful festive event!