Carlux encore en fête-
et encore une fois, il pleut. Et il fait
frais. Mais quand-même, on continue à s’amuser. Cette fois c’est le Méchoui, toujours sur l’esplanade
du château. Quatre agneaux à griller,
des tables à préparer, et des haricots ‘à l’ancienne’ à mijoter. Et, comme David
et Denise, nos amis australiens, sont toujours là, ils y participent.
Once again we’re partying in Carlux, and once again it’s
raining. And it’s cool. But we still
continue to have fun. This time it’s the
Mechoui (in the cuisine of Northern Africa, Méchoui refers to a whole
sheep or a lamb spit roasted on a barbecue.) Still on the grounds of the
chateau, with 4 lambs to barbecue, tables to set, and wonderful beans ‘in the old-fashioned
style’ to simmer. Since our Australian friends, David and Denise, are still
with us, they joined in. (In fact they planned this part of their trip so that they
could experience our village activity.)
Déjà à 9 h, les
agneaux se chauffent. Already at
9, when we arrive, the lambs are heating up.
Des haricots, de l’ail
(et des échalotes, des tomates, des poivrons…) pour les haricots à l’ancienne.’ Beans, garlic,(and shallots, tomatoes,
peppers,…) for beans ‘in the traditional style.)
Christine, la comédienne,
déguisée comme religieuse, avec Joseph, l’épicier.
Christine, an actress, in her nun’s costume, with Joseph,
our grocer.
Des melons pour
100 personnes. Melons for 100 people.
Et toujours de la pluie. And.........rain.
Les desserts – le gâteau aux courgettes dans la moule a Kougelhof est à moi.
Desserts – the zucchini cake (Bundt style) is mine
Denise aide
Michèle à touiller les haricots. Denise
helping Michèle to stir the beans.
Christine, Eliane, Michele et Susan (Suzanne)
Fanny ne semble pas impressionnée par les histoires de son oncle, Raymond.
Les agneaux sont enfin prêts. The lambs are finally done.
Apres du melon
avec du jambon et du porto – la viande. After
the melon with ham and port – the lamb.
Jean-Luc avec une 'petite' bouteille de rosé (regardez la bouteille 'normale' de rouge).
Jean-Luc with a ‘small’ bottle of rosé – check out the normal size bottle of red
Pendant que Harry
et Denise s’amusent avec d’autres bouteilles.
While Harry and Denise seem to be enjoying several other bottles.
Et David réfléchit
sur ses péchés. While David
reflects on his sins.
Et Christine
ajoute aux siens les jeux d’argent (c’est la tombola pour un jambon).
And Christine adds gambling to hers (calling out the winning
number for a ham)
Les enfants veulent un peu plus de dessert. The kids would like a little more dessert.
Le ménage commence. Time for cleanup.
Et maintenant, au lit - au moins pour une sieste. Now, home to bed, at least for a nap.
1 commentaire:
So sorry for the rain - such a beautiful festive event!
Enregistrer un commentaire