jeudi 30 août 2012

Le 47e Fête des Crêpes, 18-19 août 2012.





Une fois de plus le mois d’août arrive, et avec, La Fête des Crêpes – le 47!  Malheureusement pendant le weekend le plus chaud de l’été : 40 à l’ombre.  Beaucoup plus au soleil, et pour les crêpières. Mais on a survécu.

Here we are again at the weekend of the Fete des Crepes – this time, the 47th.  Unfortunately also the hottest weekend of the summer, at 40 degrees in the shade.  Much hotter of course in the sun, and making crepes.  But we survived.



Samedi. Saturday:

Martine et Michel préparent les tables.  Martine and Michel getting the tables ready.






Le premières crepes:  The first crepes.


Dimanche matin au chateau.  Les tables ici se preparent. 
Sunday morning on the grounds of the chateau.  Here too the tables are being organized.




Le château commence à être beau – mais il y a toujours des travaux à accomplir
The château is looking good, but still work to do.




Il fait 40 degrés – à l’ombre et on a chaud.  40 in the shade, and we're hot, but still working.




Le confit se prépare.  Confit of duck being cooked.




Et sur la place, la course aux ânes, et des jeux..  Donkey races and games in the square.



 Un âne français.  A French donkey !







Et au château, Rudolph chante.  Up at the château, Rudolph is singing

 

 Toto dance - avec beaucoup d'autres.  Toto is dancing, along with lots of other people.



Tout le monde chante.  Everyone is singing.


On recoit tout le monde - everyone is welcome.


Yves fait la vaisselle.  Yves is doing the dishes.

Et a minuit, on mange.  Finally at midnight, we manage to eat.


Aucun commentaire: