Une fois de plus
le mois d’août arrive, et avec, La Fête des Crêpes – le 47e ! Malheureusement pendant le weekend le plus
chaud de l’été : 40 à l’ombre. Beaucoup
plus au soleil, et pour les crêpières. Mais on a survécu.
Here we are again at the weekend of the Fete des Crepes –
this time, the 47th. Unfortunately
also the hottest weekend of the summer, at 40 degrees in the shade. Much hotter of course in the sun, and making
crepes. But we survived.
Samedi. Saturday:
Martine et Michel
préparent les tables. Martine and
Michel getting the tables ready.
Le premières crepes:
The first crepes.
Dimanche matin au chateau. Les tables ici se preparent.
Sunday morning on the grounds of the chateau. Here too the tables are being organized.
Le château
commence à être beau – mais il y a toujours des travaux à accomplir
The château is looking good, but still work to do.
Il fait 40 degrés
– à l’ombre et on a chaud. 40 in the shade, and we're hot, but still working.
Le confit se prépare.
Confit of duck being cooked.
Et sur la place,
la course aux ânes, et des jeux.. Donkey races and games in the square.
Un âne français. A French donkey !
Et au château,
Rudolph chante. Up at the château,
Rudolph is singing
Toto dance - avec beaucoup d'autres. Toto is dancing, along with lots of other people.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire