Bien sûr, 15
jours, ce n’est pas assez. Mais il faut
que les filles rentrent chez elles – et retrouver Vince et Alex,,père et
fils
Unfortunately, two weeks is not enough, but time to go home
to Vince and Alex – husband and son.
![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgtZlrchwEQHJMVuinJbee5gJBq5k_WRlcdHfH1MQ5E8JbXoKZgkG0ApHStMZjvKWX43QlGdF85DE7OOyvsGj3_t_55w3lIkacorc1pQphv6RaI_23CHJqVttKwWYkCnzL9Dw4c5W0Ab49V/s400/P1100489+%2528845x1024%2529.jpg)
Nous ne sommes pas tous grands dans la famille.
We're not all tall in my family
Elles avaient un
vol à 7h, donc nous sommes allés à Toulouse la veille, pour qu’elles puissant voir
un peu de la ville.
Their flight was at 7, so we went to Toulouse the day before
so that they could see a little of the city.
L’ Hôtel
d'Assézat, l’une de mes sites préférés.
One of my favourite buildings
Le déjeuner au
Bistrot des Beaux-Arts - lunch.
gazpacho for Harry, followed by sole.
De la saucisse de Toulouse - pas de gluten! pour Kathleen. Sausage and mash, no gluten
Moules frites pour Susan. Mussels and frites
![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgLT-sF5p6duJP8_Vh0XITmPvJyMdOYWfR93CKBaHUYh8kgEh85wCV2nbEnYQHRositjvf8MgPe_5qETwmfkm9UdUQ81jVbLhqgZ0A4m8BDt74shDNZNfweIKh2J0pm97-lYBwvjTDnbEsb/s400/P1100499+%25281024x768%2529.jpg)
Avant et apres. Before and after
et un burger pour Elizabeth. Un peu trop. A little too much burger for Elizabeth
Un cafe gourmand pour Harry
De l'eau pour nous. We had water
![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEge4tMDorYGJ0YBiHJYQHjvTS3FvbgzVakDvS-1aY11K0vPm1f5UwwgslrdxZ2Nzw1iQOTRiu4Xn9_wvhWOHYMkQNDJl2nN2mNAcKvKqxA-wtsOvQB0TYsSsSeePyo10CaqnELTTtNDI-99/s400/20180816_161502+%2528918x1024%2529.jpg)
A côté. Une
glace, pas petite. Next to us a rather
large ice cream
Et avec quelques
larmes, elles sont parties .Bisous ma petite soeur .
Then,
with a few tears, they were off. Bye bye little sister
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire