Harry devait
partir de Toulouse (pour Toronto) très tôt dimanche matin, et donc on a décidé
d’y aller la veille et de passer l’après-midi
là bas. Il faisait beau, et comme on n’a
plus l’habitude d’être parmi les foules, on est parti du premier café qu’on a
trouvé, pour chercher quelque chose plus tranquille. On a réussi, tout était calme pendant un
petit quart d’heure, et puis la fête a commencé ! Le Festival Occitania.
Harry’s plane for Toronto left very early Sunday morning,
and so we decided to go down to Toulouse on Saturday afternoon, and spend the
night. The weather was great, and the
crowds were out – not being used to so many people, we left the first cafe to
look for somewhere a little calmer. We succeeded for bout 20 minutes and then
the fun began. The Festival Occitania
was just starting, right outside our door.
Premier café –
ils jouaient devant la porte. Trop !
First stop – they were playing just outside– too much!
Ca va dire quoi ? Les papas avec petite filles ne sont pas
permis ? Pas permis de kidnapper
les filles ?
We couldn’t figure out what this was meant to say – no fathers
with little girls ? No kidnappers
of little girls?
Du style, même dans
les petites épiceries.Even the little shops have style.
Un peu de calme. A little quiet.
Et puis les géants. Then the giants arrived.
Et les moins géant.
And the less giant!
Moins méchants. Less
scary
Et puis, bien sur, il fallait manger. Le Bistro des Beaux Arts
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire