Nos amis (de
longue date!) Marjorie et Roy Linden ayant décidé de passer quelques jours à Lyon avant de nous rendre visite, nous avons décidé
de les rencontrer là-bas. Vingt-trois années
en France, et jamais nous ne sommes allés à Lyon. Nous avons beaucoup
aime la ville, le soleil, et bien sûr,
la nourriture.
Since our old friends Roy and Marjorie Linden had decided to
spend a few days in Lyon before coming to visit us, we decided to meet them there.
We’ve been here almost 23 years, and
have never been to Lyon. We loved the
city, the sun, and of course, the food.
Premier jour.La Place de Bellecour,
où se trouve l’Office de tourisme.
First day. The
Place de Bellecour, to find the Tourist Office
Avant d'aller au Musee des Beaux Arts, avec son beau jardin. Before going to the Musee des Beaux Arts, which has a lovely garden.
Puis, un déjeuner
‘léger’ - un ‘club’ de saumon fume.
Then a ‘light’ lunch – smoked salmon club sandwich.
L’après-midi, une
croisière – le Saône, la Confluence, le Rhône.
In the afternoon, a boat trip down the Saone, around the
Confluence, and up the Rhône
Le photograph attend. Photographer waiting.'White walls bore us.'
Malgré me problèmes
de pied, nous somme rentres à pied – toujours des choses à voir
Despite my sore foot, we walked home – lots to see.
Et le soir au bouchon pas loin de notre hotel. That night, to the local restaurant not far from our hotel
Marjorie avait la plus grande quenelle que j‘ai jamais vue.
The biggest quenelle I’ve ever seen.
D’autres ont préféré des rognons dans une sauce Madère.
Some of us preferred kidneys in a Madeira sauce.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire