vendredi 28 février 2014

27 février - une histoire de 2 repas. The story of 2 meals



Notre séjour au Cap est fini – donc, le 27 février on essaie de partir mais l’avion ne voulait pas du carburant.  Délai de 3 heures, vol de Munich à Toulouse déjà partie.  Trop de temps dans les aéroports.  Mais, au moins, à Munich, le petit-déj de Weisswurst (une saucisse), beaucoup de moutarde, un bretzel, du café, et de la bière.  A 10h du mat
Our stay in the Cape is at an end, and on the 27th February we tried to fly out, but the plane didn’t want any fuel.  Delayed by 3 hours, which meant our connecting flight Munich to Toulouse had already gone.  More time waiting in airports, but at least at Munich they have an interesting breakfast – weisswurst, a type of sausage, lots of mustard, huge pretzel, coffee – and beer.  At 10 a.m.
Notre copain Raymond nous a cherché à Toulouse, et sa femme, Annie, a  préparé un repas – ils savaient qu’on serait trop fatigués de manger avec eux. Donc un sac rempli de soupe, de gratin, salade, même du dessert.  On a vite mange, et puis – au lit.
Our friend Raymond picked us up at Toulouse, and his wife, Anne, made us a meal.  They knew we wouldn’t be able to handle dinner with them, and so they sent dinner to us – soup, gratin, salad, even dessert.  We ate, and then off to bed.


Aucun commentaire: