Apres la matinée
dans le centre de Dresde, nous sommes allé vers l’extérieure, premièrement au Palais
de Pillnitz et ses jardins.
After spending the morning in Dresden, we went out again in
the afternoon to the outskirts, first to the Pillnitz Palace.
Vues de notre car
– tout n’est pas encore restauré en Allemagne de l’est.
From the bus – not everything has been restored in East
Germany.
The Camellia japonica was planted in 1801 and from
February to April, produces up to 35,000 blooms. During wintertime, the tree is
protected by a glass house on rails. (Not
my photo – from Wikipedia article.) We
saw it surrounded by the glass house.
La Camélia
japonica date de 1801. Chaque année elle
produit 35 000 fleurs. Nous l’avons vue entourée
par la serre en rails, qui la protège pendant l’hiver. Pas ma photo – je l’ai trouvée
sur Wikipédia.
Pas de repos pour les touristes - No rest for the tourists
Prochain arrêt,
la Saxonne Suisse. Non, nous n’étions
pas en Suisse, mais cette région la ressemble, apparemment. Donc, depuis le 18e, la région, en
Saxonne, s’appelle La Saxonne Suisse.
Next stop, Saxon Switzerland.
No, we weren’t in Switzerland, but apparently this area of Saxon resembles Switzerland,
and from the 18th century has been called Swiss Saxon Switzerland.
L'Elbe. The Elbe.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire