Can Tho est une
ville de 1 5 million de personnes – la plus grande du delta du Mékong. Nous sommes arrivés en fin d’après-midi, le temps pour une petite
promenade.
Ca Thon is a city of 1.5 million people – the largest in the
Mekong Delta. We arrived late afternoon,
in time for a short walk.
Retour au bateau,
entoure de jacinthes d’eau – et de plastique.
Back to the boat, surrounded by water hyacinths – and plastic.
Le marché
flottant de Cai Rang se passe tous les jours – il y a des touristes, mais c’est
toujours un vrai marché pour le peuple.
The floating market of Cai Rang is held every day. There are tourists, but it is still a real
market
Vers le marché.
Towards the market.
Le sèche-linge.
Clothes dryer
Chaque vendeur
met un échantillon sur le mât pour indiquer ses produits.
Vendors put a sample of their wares on the mast
Une pastèque sur
le mât, des pastèques dans le bateau.
A watermelon on the mast, watermelons in the boat.
Et le (grand)
marché couvert, sur terre. A big
covered market on land.
Enfin, des legumes. Finally, some veg
Et des
soutiens-gorge, au cas où. Or, in case you need a bra.
Il est interdit
de rouler à l’intérieure du marché….
Driving inside is
forbidden…
Retour au bateau,
avec un peu de rafraîchissement.
Back to the boat, with a bit of refreshment.
Interdit de construire
des gratte-ciels mais…
‘Skyscrapers’ are
forbidden, but …
Toujours beaucoup
d’autres bateaux sure le Mékong. Parfois
on se demande comment ils ne sombrent pas.
Still lots of boats on the Mekong – sometimes we wonder how
they stay afloat.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire