vendredi 18 avril 2014

15 avril. On remercie les amis, au Vieux Logis. Thanking our friends, at the Vieux Logis



Pendant notre absence, nos amis nous aident beaucoup –Francoise et André, que s’occupent de notre maison, et notre courrier, et Raymond et Annie, qui nous donne à manger le jour de notre départ, (et de notre retour) nous amènent à Toulouse.  Donc, on voulait les remercier, en partageant avec eux, notre restaurant préféré.   Pendant la semaine il offre un menu ‘tapas’  - pas espagnol, mais des petits plats. Et comme notre ami canadien, Roy, nous a offert un cadeau, on a décidé de le dépenser sur une bouteille de son champagne préféré – ‘ la Veuve’ (Clicquot)

While were away, our friends in the village help us a lot – Francoise and Andre, who look after our house, and our mail, and Raymond and Annie, who feed us the day we leave (and the day we get back) and drive us to Toulouse.  And so we wanted to thank them, by sharing our favourite restaurant. During the week it has a ‘tapas’ menu – not Spanish, but lots of little courses. And since our Canadian friend, Roy, had recently sent us a gift, we decided to use it for a bottle of his favourite champagne, Veuve Clicquot.

  http://www.vieux-logis.com/fr/index.php


J’essaierai de me souvenir de tout ce qu’on a mangé.  Pas facile. Et les photos ne sont pas terribles – il y avait (presque) trop  de soleil, et de l’ombre.
I’ll try to remember everything we ate.  Not easy. The photos arent great – almost too much sun, and lots of shadow.



La présentation est toujours superbe.   Dedans, une gelée de quelque chose, une petite pomme de terre à l’ail, et un croustillant.
Always great presentation here. Inside, a jelly (can’t remember what kind) a little potato with garlic mayonnaise, and a crunchy cheesy biscuit.






Du foie gras avec une gelée de Bergerac, et une crème brulée de foie gras.  
Foie gras with Bergerac wine jelly, plus a foie gras crème brulée. 

 










Et des asperges avec du crabe.  Asparagus, with crab.





Une crème (plutôt une écume) de choux fleur avec du homard (qui se cache). 
A froth of cauliflower, with lobster (hiding underneath)

Le poisson  - du sole.  The fish course, sole.
Et la viande, du veau.  And the meat, veal.

The cheese course - as fritters.

Et TROIS desserts.  THREE desserts.








Françoise et Raymond, et Annie et André, se reposent.  Françoise and Raymond, and Annie and André, relaxing.









1 commentaire:

Paul Kondeff a dit…

Susan, it is wonderful to see your pictures of Vieux Logis. We went there, your recommendation, 6 years ago while we stayed at La Vigne in Sarlat. We return to the Dordogne in 3 weeks and will go to Vieux Logis for another wonderful lunch during our stay.

I still have fond memories of our Sunday lunch in Pomarede. I am reluctant to return though, afraid the magic may not be there on a second visit.

We have recently discovered your blog recently and find it very interesting. Maybe our paths will cross during our 2 week stay in the area.

Mary Belle & Paul