Avant d’arriver aux dunes de Sossusvlei, on a pris l’une des routes ‘non-Macadam’ où se trouvaient d’autres animaux.
On our way to Sossusfvei, we took one of the ‘non-tarred roads, and met some other animals. Then to Solitaire, for what Harry calls ‘the best steak-frites in the world. ‘ It normally comes with one egg, but I kindly made him a present of mine.
Difficile à voir, mais c’est la route – Hard to see, but this is the road.
Et puis, à Solitaire, ‘le meilleur steak-frites du monde’ selon Harry. Normalement avec un œuf, mais je lui ai fait cadeau du mien.
Then to Solitaire, for what Harry calls ‘the best steak-frites in the world. ‘ It normally comes with one egg, but I kindly made him a present of mine
Et où on a vu un tisserin masqué – ils font des nids, parfois petits, mais parfois, avec ses copains, très gros, que arrivent à tuer l’arbre.
We also saw a weaver bird, very pretty – they weave small nests, or with others, very large ones, which often drag down the whole tree.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire